Chinese Food Vocabulary: 100+ Essential Words for Restaurant Survival

Y Yang Lin
A tempting assortment of dim sum dishes accompanied by a traditional Chinese tea set, perfect for Lunar New Year celebrations.

Essential Ordering Phrases

Before learning specific food words, master these phrases that get you through any restaurant situation in China or Taiwan. Chinese restaurants range from tiny street-side stalls with no English menu to upscale establishments where staff may speak some English. These phrases work everywhere.

ChinesePinyinEnglishWhen to Use
菜单càidānMenuAsking for the menu
我要这个wǒ yào zhègeI want this onePointing at menu items
来一份lái yī fènOne serving, pleaseOrdering a dish
有推荐吗?yǒu tuījiàn ma?Any recommendations?Asking for suggestions
不要辣bú yào làNo spice pleaseSpice sensitivity
少放盐shǎo fàng yánLess salt pleaseDietary preference
打包dǎbāoTo go / takeawayPacking leftovers
买单 / 结账mǎidān / jiézhàngThe bill pleaseAsking to pay
可以刷卡吗?kěyǐ shuākǎ ma?Can I pay by card?Payment method
很好吃!hěn hǎo chī!Very delicious!Complimenting the chef

Pro tip: In China, mobile payment (微信支付 WeChat Pay, 支付宝 Alipay) is nearly universal. In Taiwan, cash is still king at most local restaurants and night market stalls. Always carry some cash (现金, xiànjīn) when eating at smaller establishments.

Sample Restaurant Dialogue

Here is a realistic ordering exchange you might have at a typical Chinese restaurant. Practice this dialogue pattern and you will feel prepared for real-world dining situations.

Server: 请问几位?(qǐngwèn jǐ wèi?) — How many guests?

You: 两位。(liǎng wèi.) — Two people.

Server: 请坐,这是菜单。(qǐng zuò, zhè shì càidān.) — Please sit, here is the menu.

You: 有什么推荐的吗?(yǒu shénme tuījiàn de ma?) — What do you recommend?

Server: 我们的红烧肉很受欢迎。(wǒmen de hóngshāo ròu hěn shòu huānyíng.) — Our red-braised pork is very popular.

You: 好,来一份红烧肉,再来一个青菜。(hǎo, lái yī fèn hóngshāo ròu, zài lái yī ge qīngcài.) — OK, one red-braised pork and one green vegetable dish.

You: 还要两碗米饭。(hái yào liǎng wǎn mǐfàn.) — Also two bowls of rice.

Server: 好的,请稍等。(hǎo de, qǐng shāo děng.) — OK, please wait a moment.

Key phrases from this dialogue: 请问 (qǐngwèn) is a polite way to begin a question, 请坐 (qǐng zuò) means please sit down, and 请稍等 (qǐng shāo děng) means please wait briefly. The word 再 (zài) is useful for adding items — it means "also" or "in addition." When you finish eating, simply say 买单 (mǎidān) to request the bill.

Staple Foods and Carbs

Rice and noodles form the backbone of Chinese cuisine. Northern China traditionally favors wheat-based foods (noodles, dumplings, steamed buns), while southern China centers around rice. Understanding these staples helps you navigate any menu.

ChinesePinyinEnglishNotes
米饭mǐfànSteamed riceServed with most meals in southern China
面条miàntiáoNoodlesHundreds of regional varieties
饺子jiǎoziDumplingsBoiled; northern China specialty
包子bāoziSteamed buns (filled)Common breakfast food
馒头mántouSteamed bread (plain)Eaten like bread with dishes
zhōuRice porridge / congeeBreakfast staple; comforting when sick
炒饭chǎofànFried riceEgg fried rice is the most basic version
炒面chǎomiànFried noodlesOrigin of "chow mein"
馄饨húntunWontonsOrigin of "wonton" — usually in soup
春卷chūnjuǎnSpring rollsOrigin of "spring roll" / "egg roll"

Many English food words actually come from Chinese: "wonton" from 馄饨, "chow mein" from 炒面, "dim sum" from 点心, and "tofu" from 豆腐. Recognizing these connections makes the vocabulary easier to remember.

Meat and Seafood

Knowing meat and seafood terms is essential for ordering and for avoiding ingredients you do not eat. Chinese menus typically list the main protein first, then the cooking method.

ChinesePinyinEnglish
猪肉zhūròuPork (most common meat in Chinese cooking)
牛肉niúròuBeef
鸡肉jīròuChicken
鸭肉yāròuDuck
羊肉yángròuLamb / Mutton
Fish
xiāShrimp / Prawn
螃蟹pángxièCrab
豆腐dòufuTofu
鸡蛋jīdànEgg

The character 肉 (ròu, meat) appears in all meat terms. The animal character comes first: 猪 (pig) + 肉 (meat) = 猪肉 (pork). Once you know this pattern and the common animal characters, you can decode any meat item on a menu. For vegetarians: 素食 (sùshí) means vegetarian food, and 我吃素 (wǒ chī sù) means "I am vegetarian."

Vegetables and Fruits

Chinese cuisine features an extraordinary variety of vegetables, many unfamiliar to Western diners. Learning these terms opens up an entire world of delicious and healthy options.

Common Vegetables 蔬菜
  • 白菜 (báicài) — Chinese cabbage
  • 青菜 (qīngcài) — Green vegetables
  • 西红柿 (xīhóngshì) — Tomato
  • 黄瓜 (huángguā) — Cucumber
  • 茄子 (qiézi) — Eggplant
  • 土豆 (tǔdòu) — Potato
  • 蘑菇 (mógu) — Mushroom
  • 豆芽 (dòuyá) — Bean sprouts
Common Fruits 水果
  • 苹果 (píngguǒ) — Apple
  • 香蕉 (xiāngjiāo) — Banana
  • 西瓜 (xīguā) — Watermelon
  • 草莓 (cǎoméi) — Strawberry
  • 葡萄 (pútao) — Grape
  • 橙子 (chéngzi) — Orange
  • 芒果 (mángguǒ) — Mango
  • 荔枝 (lìzhī) — Lychee

These are the dishes you will encounter most frequently on Chinese restaurant menus worldwide. Knowing their names in Chinese lets you order with confidence and impress your dining companions. Use our Pinyin Converter to check the pronunciation of any dish name.

ChinesePinyinEnglishFlavor Profile
宫保鸡丁gōngbǎo jīdīngKung Pao ChickenSpicy, nutty (Sichuan)
麻婆豆腐mápó dòufuMapo TofuNumbing-spicy (Sichuan)
红烧肉hóngshāo ròuRed-Braised PorkSweet, savory (Shanghai)
北京烤鸭Běijīng kǎoyāPeking DuckCrispy, rich (Beijing)
回锅肉huíguōròuTwice-Cooked PorkSavory, slightly spicy
鱼香肉丝yúxiāng ròusīFish-Flavored PorkSweet-sour-spicy (no fish!)
小笼包xiǎolóngbāoSoup DumplingsJuicy, delicate (Shanghai)
糖醋排骨tángcù páigǔSweet and Sour RibsSweet-sour
蛋炒饭dàn chǎofànEgg Fried RiceSimple, comforting
火锅huǒguōHot PotVaries — communal cooking

Notice how dish names follow a pattern: ingredient + cooking method + optional modifier. 红烧 (red-braised) + 肉 (meat) = 红烧肉. 宫保 (Kung Pao style) + 鸡丁 (diced chicken) = 宫保鸡丁. Understanding this structure lets you decode unfamiliar dishes by recognizing the parts.

Cooking Methods on Menus

Chinese cooking uses dozens of techniques, and these terms appear constantly on menus. Knowing them helps you predict what a dish will taste and look like before ordering.

chǎo — Stir-fry
Quick, high heat
zhēng — Steam
Gentle, healthy
zhǔ — Boil
In liquid, soup-based
kǎo — Roast/Grill
Dry heat, crispy
zhá — Deep-fry
Crispy, golden
红烧
hóngshāo — Red-braise
Soy sauce-based, rich

When you see 清蒸鱼 (qīngzhēng yú) on a menu, you can decode it: 清蒸 (steamed simply) + 鱼 (fish) = simply steamed fish. 炸鸡 (zhá jī) = deep-fried chicken. 烤羊肉 (kǎo yángròu) = roasted lamb. This pattern recognition makes you a confident menu reader.

Beyond the six methods above, several other cooking techniques appear regularly on Chinese menus. 焖 (mèn) means to braise slowly in a covered pot, producing tender, fall-off-the-bone results. 煎 (jiān) refers to pan-frying with a small amount of oil, commonly used for dumplings — 煎饺 (jiānjiǎo) are pan-fried dumplings with a crispy golden bottom. 卤 (lǔ) describes simmering food in a spiced soy sauce broth, giving dishes a dark color and complex savory flavor. You will see 卤肉 (lǔ ròu, braised meat) and 卤蛋 (lǔ dàn, braised egg) at street stalls throughout China and Taiwan. 烫 (tàng) means to blanch quickly in boiling water, often used for vegetables to keep them crisp. 熏 (xūn) means smoked, a technique popular in Hunan cuisine. Knowing these additional methods gives you a deeper understanding of what to expect from any dish you order.

Drinks and Desserts

Chinese drink culture extends far beyond tea — though tea remains central to daily life. Modern China and Taiwan also have a thriving bubble tea and coffee culture.

ChinesePinyinEnglishNotes
shuǐWaterHot water (热水) is the default in China
cháTeaGreen (绿茶), black (红茶), oolong (乌龙茶)
咖啡kāfēiCoffeeGrowing café culture in cities
啤酒píjiǔBeerTsingtao (青岛) is the most famous brand
珍珠奶茶zhēnzhū nǎicháBubble teaTaiwan's most famous culinary export
豆浆dòujiāngSoy milkTraditional Chinese breakfast drink
果汁guǒzhīFruit juiceFresh-squeezed widely available
冰淇淋bīngqílínIce creamUnique flavors: red bean, taro, matcha
月饼yuèbingMooncakeMid-Autumn Festival specialty
汤圆tāngyuánSweet rice ballsLantern Festival; symbolizes reunion

An important cultural note: in China, restaurants usually serve hot water (热水, rè shuǐ) by default, not cold. Chinese medicine considers cold drinks harmful to digestion. If you want cold water, specifically request 冰水 (bīng shuǐ — ice water) or 凉水 (liáng shuǐ — cold water).

Regional Cuisine Guide

Chinese cuisine is not one single style — it encompasses eight major regional traditions (八大菜系), each with distinct flavors, techniques, and signature dishes. Understanding these differences helps you know what to expect when ordering.

川菜 Sichuan
Spicy + numbing (麻辣). Famous for: 火锅, 麻婆豆腐, 回锅肉. Uses Sichuan peppercorn (花椒) for the distinctive numbing sensation.
粤菜 Cantonese
Light, fresh flavors. Famous for: dim sum (点心), roast goose, steamed fish. Emphasizes ingredient freshness over heavy seasoning.
鲁菜 Shandong
Salty, crispy seafood. Famous for: braised sea cucumber, sweet-sour carp. The oldest and most influential of the eight cuisines.
湘菜 Hunan
Sour-spicy, smoky. Famous for: smoked pork, red-braised pork. Uses fresh chilies more than dried ones (unlike Sichuan).

When dining in a region known for spicy food, you will hear specific vocabulary for spice levels. 微辣 (wēi là) means mildly spicy, 中辣 (zhōng là) is medium spicy, and 特辣 (tè là) is extra spicy. In Cantonese restaurants, look for 煲 (bāo, clay pot) dishes and 烧腊 (shāolà, roasted meats). Shanghai cuisine features 浓油赤酱 (nóng yóu chì jiàng), meaning rich oil and dark soy sauce, which describes its characteristically sweet and heavy braised dishes. In northern regions, you will encounter 涮 (shuàn), which refers to swishing thin slices of meat through boiling broth — this is the technique behind Beijing-style lamb hot pot, 涮羊肉 (shuàn yángròu).

Street Food Vocabulary

Street food is one of the greatest pleasures of traveling through China and Taiwan. Night markets (夜市, yèshì) and food streets (美食街, měishí jiē) offer an incredible variety of affordable snacks. Here are essential street food terms you should know.

ChinesePinyinEnglishWhere to Find
烤串kǎo chuànGrilled skewersStreet stalls everywhere in northern China
煎饼jiānbingSavory crepeMorning street carts; popular breakfast
臭豆腐chòu dòufuStinky tofuNight markets in Taiwan and Hunan
肉夹馍ròu jiā móChinese meat sandwichXi'an street food; called Chinese hamburger
葱油饼cōngyóu bǐngScallion pancakeBreakfast stalls and night markets
糖葫芦táng húluCandied fruit on a stickWinter street snack in Beijing
生煎包shēngjiān bāoPan-fried soup bunsShanghai breakfast specialty
凉皮liángpíCold skin noodlesXi'an street stalls; refreshing in summer

When ordering street food, useful phrases include 多少钱 (duōshǎo qián, how much?), 要一份 (yào yī fèn, I want one serving), and 不要香菜 (bú yào xiāngcài, no cilantro) since cilantro is added to many dishes by default. You can also say 加辣 (jiā là, add spice) or 多放醋 (duō fàng cù, add more vinegar) to customize your order.

Dining Etiquette and Cultural Tips

Understanding Chinese dining customs helps you avoid awkward moments and shows respect for the culture. Chinese meals are typically shared family-style, with dishes placed in the center of the table for everyone to take from using chopsticks (筷子, kuàizi). Here are the most important etiquette points to remember.

Never stick your chopsticks upright in a bowl of rice — this resembles incense sticks at a funeral and is considered very unlucky. Instead, rest them flat across your bowl or on the chopstick rest (筷架, kuài jià). When someone pours tea for you, tap two fingers on the table lightly as a gesture of thanks — this custom is called 叩手礼 (kòu shǒu lǐ). At a formal dinner, the host (主人, zhǔrén) typically orders for the table and pays for the meal. Offering to split the bill (AA制, AA zhì) is common among younger friends but would be unusual at a business dinner.

Toasting is an important part of Chinese dining culture. The phrase 干杯 (gānbēi) literally means "dry cup" and is equivalent to "cheers" or "bottoms up." At business meals, you may hear 随意 (suíyì), meaning drink at your own pace, which is a more relaxed alternative. It is polite to hold your glass lower than that of an elder or someone of higher status when clinking glasses. If you do not drink alcohol, simply say 我不喝酒 (wǒ bù hē jiǔ, I do not drink alcohol) — most hosts will respect this and offer tea or soft drinks instead.

Start Your Food Vocabulary Journey

The best way to learn food vocabulary is to use it — visit a Chinese restaurant and try ordering in Chinese. Use our Pinyin Converter to check pronunciation of any dish name, explore the HSK Vocabulary browser for food-related words at your level, and learn one new food character daily with Daily Character. Check out our travel phrases guide for more practical conversation starters, and read about measure words to learn the correct counters for ordering (一碗面, 一杯茶, 一盘菜). Every meal is a learning opportunity — 吃饭了吗?(Have you eaten yet?)

Frequently Asked Questions

How do I order food in a Chinese restaurant?

Start with 我要 (wǒ yào — I want) or 来一个 (lái yī ge — give me one) followed by the dish name. Point at the menu or food pictures if needed. To get the bill, say 买单 (mǎidān) or 结账 (jiézhàng). End with 谢谢 (xièxie — thank you).

What is the difference between Chinese and Taiwanese food terms?

Many dishes have different names. Pineapple is 菠萝 (bōluó) in mainland China but 凤梨 (fènglí) in Taiwan. Potato is 土豆 (tǔdòu) in China but 马铃薯 (mǎlíngshǔ) in Taiwan. Menus in Taiwan use traditional characters while mainland China uses simplified.

How do I tell a restaurant about food allergies in Chinese?

Say 我对X过敏 (wǒ duì X guòmǐn — I am allergic to X). Common allergens: 花生 (huāshēng — peanut), 虾 (xiā — shrimp), 牛奶 (niúnǎi — milk), 鸡蛋 (jīdàn — egg), 麸质 (fūzhì — gluten). Writing it on paper is recommended for safety.

What are the eight great cuisines of China?

The eight regional cuisines are: Sichuan (川菜, spicy), Cantonese (粤菜, dim sum), Shandong (鲁菜, seafood), Jiangsu (苏菜, refined), Zhejiang (浙菜, fresh), Fujian (闽菜, umami), Hunan (湘菜, sour-spicy), and Anhui (徽菜, braised). Each has distinct flavors and techniques.

How do I ask for no spice or less spice?

不要辣 (bú yào là) means "no spice." 微辣 (wēi là) means "mild spice." 少放辣椒 (shǎo fàng làjiāo) means "use less chili." In Sichuan restaurants, even "mild" can be quite spicy by Western standards, so 不要辣 is the safest option.

Y
Yang Lin

Language Education Specialist

Yang Lin is a Taiwan-based bilingual educator specializing in Mandarin Chinese and Japanese instruction. With over 10 years of experience helping learners worldwide master East Asian languages, Yang creates practical tools and structured study guides that make language learning accessible, effective, and enjoyable. She holds a degree in Applied Linguistics and has taught students from more than 20 countries.

🗾 Interested in Japanese? Read our Japanese learning blog →